Cómo afecta el Brexit a la gestión de patentes y marcas en la UE


Cómo afecta el Brexit a la gestión de patentes y marcas en la Unión Europea

En Artifact Translation, como especialistas en la traducción de documentos relativos al registro de patentes y marcas para su validación internacional, hemos hecho seguimiento de las implicaciones que ha tenido el Brexit en la gestión de la propiedad intelectual en la zona euro y el Reino Unido.

Con la finalización del período de transición previsto en el Acuerdo de Retirada del Reino Unido de la Unión Europea, el pasado 31 de diciembre de 2020 se inicia una nueva etapa en la gestión de los solicitantes de marcas y patentes, tanto en territorio europeo como en el Reino Unido.

En lo que se refiere a la gestión de marcas, con la salida de Reino Unido de la Unión Europea, dejó de ser aplicable en ese país el reglamento en materia de Marcas de la Unión Europea (UE 2017/1001). Esto tiene, entre otras, las siguientes consecuencias:

  • Cualquier solicitud en trámite para el registro de una marca comunitaria dejará de tener protección en el Reino Unido.
  • Los derechos concedidos por la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea sólo tendrán protección en los Estados Miembros de la UE.
  • Los titulares de registros internacionales de marcas con designación de la Unión Europea continuarán siendo válidos solo en los Estados Miembros de la UE.
  • El uso de una marca comunitaria en el Reino Unido (incluso para la exportación) dejará de cualificarse como uso en la Unión Europea.
  • Las reivindicaciones de antigüedad en las marcas de la Unión Europea basadas en derechos de marcas en el Reino Unido dejarán de tener efecto en la Unión Europea.
  • Los representantes que pierdan su capacidad para actuar ante la EUIPO como resultado de la retirada del Reino Unido de la UE serán eliminados automáticamente de todos los expedientes en procedimientos relacionados con marcas comunitarias.
  • Los titulares de marcas tendrán que designar a un nuevo representante, si estos o su representante anterior no tuvieran domicilio en un Estado Miembro de la Unión Europea. No obstante la EUIPO podrá enviar cualquier notificación o documento procesal directamente a los titulares de derechos domiciliados en la UE.

Por otro lado, en lo que se refiere a las Patentes, dado que el Reino Unido seguirá formando parte del Convenio de Múnich, el efecto del Brexit será, si lo hay, muy limitado.

Impacto del Brexit en la traducción de patentes y marcas europeas

En cuanto a la gestión de Marcas ante la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea (EUIPO), así como para la gestión de patentes ante la Oficina Europea de Patentes (OEP) los requisitos de traducción de los distintos documentos seguirán siendo los mismos, despues del Brexit.

En el caso de las marcas, las gestiones pueden realizarse en cualquiera de los 23 idiomas oficiales de la Unión Europea ante la EUIPO. Dado que el inglés seguirá siendo uno de estos 23 idiomas, los documentos en ese idioma podrán seguir utilizándose ante este ente de la propiedad intelectual de la Unión.

Así mismo, en la Oficina Europea de Patentes el inglés seguirá siendo uno de los tres idiomas oficiales junto con el francés y el alemán. Por esta razón, solo será necesario la traducción de las reivindicaciones de aquellas patentes que habiendo sido presentadas ante las oficinas nacionales de países adheridos al Acuerdo de Londres, quieran solicitar su reconocimiento en la UE y Reino Unido.

En Artifact Translations trabajamos con los tres idiomas oficiales de la OEP. Además, traducimos al español y al italiano los fascículos de patentes concedidas para su presentación ante las oficinas nacionales en España e Italia, países que no se adhirieron al Acuerdo de Londres.

Para ahorrar tiempo y tareas laboriosas a nuestros clientes, con solo indicarnos el número de solicitud nos encargamos de descargar el fascículo de publicación de la patente y darle a la traducción el formato requerido por las oficinas de patentes española e italiana para su validación.

Por experiencia, nos atrevemos a decir que la calidad de la traducción de los documentos para el registro de patentes y marcas es un factor determinante para el proceso de su tramitación, incluso para su aprobación. Esta es la razón por la que es de vital importancia contar con el apoyo de una agencia de traducción especializada.

Si tienes alguna duda sobre la traducción de documentos para la gestión de patentes y marcas escríbenos o solicita un presupuesto personalizado con fecha de entrega garantizada. Este es nuestro formulario de solicitud de presupuesto.

 

Artículos Relacionados

¿Para qué se usan los software de traducción?
Para qué se usan los software de traducción

Lee más
Los retos de la traducción de patentes
Los retos de la traducción de patentes

Lee más
¿Por qué necesitas un traductor profesional especializado?
Por qué necesitas un traductor especializado

Lee más

Deja un comentario

  Acepto la Política de Privacidad

Muy importante.- No es necesario registrarse para publicar una opinión o comentario, pero si es necesario introducir su nombre y correo electrónico para evitar el SPAM. Además, no utilizaremos los datos insertados para otras cuestiones que difieren de esta publicación. En cualquier momento puede solicitar la eliminación de los mismos, enviando una solicitud al correo de contacto y con el mismo correo que ha emitido la opinión o comentario para que en un plazo máximo de 72 horas se elimina.

INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS:

  • Responsable: ARTIFACT TRANSLATIONS, S.L.U., CIF: B54464615, con domicilio en C/Adrián Pastor, 44 03008 Alicante.
  • Propósito del tratamiento: ¿QUÉ TIPO DE DATOS TRATAMOS? Dependiendo de los productos, servicios o funcionalidades de los que quiera disfrutar en cada momento necesitaremos tratar unos datos u otros. En general dichos datos, serán, según el caso, los siguientes: Sus datos identificativos (Por ejemplo: Su nombre, apellido, idioma, país desde el que interactúa con nosotros, datos de contacto, etc.) Datos de conexión, geolocalización y navegación (en caso de que interactúe con nosotros desde el móvil, por ejemplo). Datos sobre sus gustos y preferencias. Recuerde que, cuando le pidamos que rellene sus datos personales para darle acceso a alguna funcionalidad o servicio de la web, marcaremos algunos campos como obligatorios, puesto que son datos que necesitamos para poder prestarle el servicio o darle acceso a la funcionalidad en cuestión. Por favor, tenga en cuenta que, si decide no facilitarnos esos datos, es posible que no pueda completar su registro como usuario o que no pueda disfrutar de esos servicios o funcionalidades. ¿CON QUÉ FINALIDAD TRATAMOS SUS DATOS PERSONALES? Dependiendo de cómo interactúe con nuestra web, trataremos sus datos personales para las siguientes finalidades: Para atender las solicitudes o peticiones que realice a través de los distintos medios incorporados a nuestra web. Sólo tratamos los datos personales que sean estrictamente necesarios para gestionar o resolver su solicitud o petición. Participar en los procedimientos de selección de personal realizados por la entidad. Tratamos sus datos para hacerle partícipe en nuestros procedimientos de selección de personal. Análisis de usabilidad y de calidad para la mejora de nuestros servicios (Cookies) Si accede a nuestra Plataforma, le informamos de que trataremos sus datos de navegación para fines analíticos y estadísticos, es decir, para entender la forma en la que los usuarios interactúan con nuestra Plataforma y así ser capaces de introducir mejoras en la misma. Así mismo, en ocasiones, realizamos acciones y encuestas de calidad destinadas a conocer el grado de satisfacción de nuestros clientes y usuarios y detectar aquellas áreas en las que podemos mejorar.
  • Legitimación: ¿Cómo hemos obtenido sus datos? Los datos personales que tratamos en la página web www.artifactranslations.es son los facilitados en el formulario de contacto o a través de los mails que usted nos remita.
  • Cesión de datos: ¿CUÁL ES LA LEGITIMACIÓN PARA EL TRATAMIENTO DE SUS DATOS? La base legal que nos permite tratar sus datos personales también depende de la finalidad para la que los tratemos, de este modo encontraremos distintas bases legales en virtud de las siguientes finalidades: Atención de solicitudes de información. La base legal para el tratamiento de sus datos es el consentimiento informado para dar respuesta a las consultas planteadas a través de la página web, lo que supone la aceptación de estas condiciones por parte del interesado. Selección de personal La base legítima para tratar sus datos es el consentimiento otorgado cuando facilita su información. Análisis de usabilidad y de calidad (Cookies) Consentimiento del usuario para la implantación de cookies. ¿DURANTE CUÁNTO TIEMPO CONSERVAREMOS SUS DATOS? Solicitud de información. Trataremos sus datos durante el tiempo que sea necesario para atender su solicitud o petición y posteriormente 1 año. Selección de personal Sus datos serán almacenados durante 1 año. ¿COMPARTIREMOS SUS DATOS CON TERCEROS? Para cumplir las finalidades indicadas en la presente Política de Privacidad, es necesario que demos acceso a sus datos personales a terceras partes que nos presten apoyo en los servicios que le ofrecemos y que detallamos a continuación: Para llevar a cabo la prestación del servicio correspondiente y poner en contacto a los solicitantes con ofertantes de servicios. Proveedores de servicios tecnológicos
  • Derechos: ¿CUÁLES SON SUS DERECHOS CUANDO NOS FACILITA SUS DATOS? Nos comprometemos a respetar la confidencialidad de sus datos personales y a garantizarle el ejercicio de sus derechos. Podrá ejercitarlos sin coste alguno remitiéndonos un correo electrónico a nuestra dirección info@artifactranslations.es, simplemente indicándonos el motivo de su solicitud y el derecho que quiere ejercitar. En caso de que lo consideremos necesario para poder identificarle, podremos solicitarle copia de un documento acreditativo de su identidad. En particular, independientemente de la finalidad o la base legal en virtud de la que tratemos sus datos, usted tiene derecho a: Pedirnos acceso a los datos suyos de los que disponemos. Pedirnos que rectifiquemos los datos de los que ya disponemos. Tenga en cuenta que, al facilitarnos activamente sus datos personales por cualquier vía, garantiza que son ciertos y exactos y se comprometes a notificarnos cualquier cambio o modificación de los mismos. Pedirnos que suprimamos sus datos en la medida en que ya no sean necesarios para la finalidad para los que necesitemos tratarlos según hemos informado con anterioridad, o en que ya no contemos con legitimación para hacerlo. Pedirnos que limitemos el tratamiento de sus datos, lo que supone que en determinados casos pueda solicitarnos que suspendamos temporalmente el tratamiento de los datos o que los conservemos más allá del tiempo necesario cuando pueda necesitarlo. Si nos ha proporcionado su consentimiento para el tratamiento de sus datos para cualquier finalidad, también tiene derecho a retirarlo en cualquier momento. Por otra parte, cuando el tratamiento de sus datos esté basado en nuestro interés legítimo, también tendrá derecho a oponerse al tratamiento de sus datos. Por último, le informamos de su derecho a presentar una reclamación ante la autoridad de control en materia de protección de datos pertinente, en particular, ante la Agencia Española de Protección de Datos https://www.agpd.es/portalwebAGPD/index-ides-idphp.php
  • Email de contacto: info@artifactranslations.es