Traducción de Propiedad Industrial
Cada año se registran miles de patentes y marcas, la traducción de los documentos relativos a estos registros es requisito indispensable para su validación internacional.
Patentes
- Traducción y edición de Fascículo de Patente (Memoria Descriptiva y Reivindicaciones).
- Traducción de Informes de Búsqueda Internacional.
- Traducción de opiniones escritas de examinadores de patentes.
- Traducción de "Expert Opinion", Informe Técnico o Informe Pericial.
- Traducción de comunicaciones y notificaciones emitidas por oficinas de patentes.
- Traducción de respuestas, instancias y solicitudes dirigidas a las oficinas de patentes.
- Traducción y maquetación de figuras de patentes.
- Traducción de contratos de licencias y cesiones de derechos de patentes.
Marcas
- Traducción de Solicitudes de Registro de Marcas.
- Traducción de oposiciones y recursos administrativos en los procesos de registro de marcas.
- Traducción de comunicaciones y notificaciones emitidas por oficinas de marcas.
- Traducción de Memorias de Defensa y Alegaciones para la contestación a suspensos, oposiciones y recursos en procesos de registro de marcas.
- Traducción de contratos de cesión, transferencia y licencias de marcas.
Traducción Científico - Técnica
La traducción de textos de disciplinas científico-técnicas requiere de conocimiento de lenguaje especializado, manejo de las estructuras de los distintos tipos de documentación, así como su tono y concisión.
Medicina y Farmacia
- Traducción de ensayos clínicos, textos médicos y famacéuticos.
- Traducción de manuales técnicos de equipos de laboratorio y dispositivos médicos.
- Traducción de material de formación para el uso de equipos de laboratorio y dispositivos médicos.
Prevención de Riesgos Laborales
- Traducción de Plan de Riesgos Laborales de empresas e instituciones públicas y privadas.
Traducción Turística
Las traducciones de textos turísticos requieren de profesionales con conocimiento de la cultura que hay detrás del idioma de origen y de destino de la traducción. Además, el traductor debe de dar a los textos su carácter persuasivo o informativo, según sea su objetivo.
- Traducción de material publicitario
- Traducción de textos para páginas web
- Traducción de Guías Turísticas
- Traducción de Folletos
- Traducción de Notas de Prensa
- Traducción de Copy Creativo y Entradas para Blogs